- 箸でも遊べる! 指先の動きを1/100ミリ単位で捉える3Dモーション入力機器「LEAP」
- やがて時代はゲームハード三国時代へ...! あの人気シリーズ最新作「第6次 ゲーム機大戦」(動画あり)
- 映画公開も待ち遠しいけどグッズも待ち遠しい! リアルすぎる『アベンジャーズ』フィギュア(ギャラリー)
- 『Portal』のあの装置が現実に! ポータルガンレプリカ購入者現る(動画あり)
- ニンテンドーDSi/3DSが800円でシンセサイザーに! 『プチコンmkII』で動く「PX7」が登場(動画あり)
- ハッピーバースデー! 祝GIFアニメ25周年(動画あり)
- ビートルズの名盤『アビイ・ロード』の逆向き写真がオークションに
- 名状しがたい可愛さのニャル子さんコスにテンションが(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!(ギャラリーあり)
- ケレン味たっぷり! クラシックなゲームキャラを浮世絵風にアレンジしてみた(ギャラリーあり)
- メモラー集まれぇ~「ときめきメモリアルの時代」電子書籍版で5月27日より配信開始
- PCやiPhoneに8ビットなオシャレを。「8Bit-Builder」のカスタムメイドグッズ
- Twitterで話題! サイバーパンク・ニンジャ小説「ニンジャスレイヤー」が書籍化
- マスター・チーフ誕生の秘密! 人気FPS「Halo」小説版が遂に日本上陸
- かわいい! と思ったら...ちょ、ちょっと! 『グランド・セフト・オート』で大暴れするR2-D2
- 美しいアコースティックサウンドになごむ...ブルーグラス『ゼルダ』メドレー(動画あり)
- 『Diablo III』のアカウントのハッキングが報告されている模様
- なめこ栽培家(ユーザー)大集合! 公式コンピアルバム『なめこのCD』が出るぞ(まいんちゃんもいるやん!?)
- そんなにまわしたら出ちゃうよ! 水着姿のそに子が全身で垢を落としてくれるクリーナー
- ヲタク女子へのプレゼントにイイネ! 『魔法少女 まどか☆マギカ』と『マイメロディ』がコラボアイテムを発表
- これはこれで味わい深い...『レイトン教授と不思議な町』に違うBGMをつけてみた
- これはかっけぇ! 海外アーティストが制作した『ゼルダの伝説』BGMのロックアレンジアルバム
- もしも『Diablo III』が美女だったら...(動画あり)
- iPhoneiPodこ、こわー! ヤンデレ彼女がフルボイスで愛してくれる『ヤンデレ彼女と危険な恋』が危険すぎる
- iPhoneAndroid『カルドセプト』のゲームデザイナーの新作は一味違ったカードゲーム? 『クラッシュヒーローズ』
- iPhoneiPod[iPhoneレビュー]iPhoneでもコンボを繋げる快感を! 人気格ゲー『THE KING OF FIGHTERS-i 2012』
- iPhoneスマートなゾンビ打ちで生き延びろ! セガのiPhone用フリック練習アプリ『ゾンビ打 FLICK OF THE DEAD』が配信開始
- iPhoneiPod[iPhoneレビュー]絵が可愛い...けど!? モンスター収集&タワー攻略ゲーム『モンタワーズ ~レジェンドオブサモナス~』
- 納得のいかないゲームレビューは気にするな!
- iPhoneiPod[iPhoneレビュー]これはとっても楽しいなって。『まどマギ』に激似の魔法少女が戦うタワーディフェンス『マジカル☆ガールTD2』
- iPhoneiPadiPodゲーマー女子にオススメ! かわいい眠り姫を守るシューティングゲーム『Stella』
- iPhoneiPadiPod[iPhoneレビュー]復讐劇、再始動。映画のようなアクションTPSがiPhoneへ来た!『マックス・ペイン モバイル』
- iPhoneiPod[iPhoneレビュー]これは搾り取られる...! お気にのキャバ嬢へ貢ぎまくる新感覚ソーシャルゲーム『六本木 豪遊伝説』
- [Android]タッチパネルを生かした音ゲー『Cytus』が超爽快 #TABROID
- [Android]サクっと遊べるのにやりこめる『勇者脱出 Lv.99 ~世界滅亡まであと60分~』 #TABROID
- Android[Android]バトー、どういうこと? 『光学迷彩カメラ』は被写体のみならず画像ファイルも消しちゃう? #TABROID
- [Android]守って敵の侵入を防げ!『タワーディフェンス:Lost Earth』 #TABROID
- [Android]スマホゲームの最高峰? ハマり過ぎ注意なアクションゲーム「Temple Run」 #TABROID
- [Android]音声を認識して自動で何もしてくれない『しり』 #TABROID
- Android[Android]あなたのバッテリーは死なないわ。『ヱヴァンゲリヲン バッテリー監視』が延命サポートするから #TABROID
- iPhoneiPadろくろブーム、ここまできました。ろくろ合成アプリ『ろくろる』が登場
- [Android]実用経験者wが語る眠らせない安眠アプリの新作『ささやき庵 添い寝屋本舗 双葉』 #TABROID
- iPhoneiPod[iPhoneレビュー]意外とかわいい...。『おさわり探偵 小沢里奈 シーズン21/2』がDSからやってきた!
スクエニさんにお邪魔して『MW2』日本版をプレイしてきました(動画あり)
グダグダプレイでしたが楽しかった!
ネット上でもすでに話題になっている日本語版『モダンウィーフェアモダンウォーフェア2』。本作の広報を担当されているスクウェア・エニックス宣伝部の井上さんの御厚意で、一足お先に遊ばせてもらいました。
今回プレイさせていただいたのは、PS3バージョンの製品版。90分ほどの時間で『S.S.D.D. いつもの戦場(チュートリアル)』、『チームプレイヤー』、そしてブラジルの市街地を舞台にした『テイクダウン』を途中までプレイしましたよ。
前作はXbox 360でプレイしたので、PS3版にちょっと緊張。ちなみに英語版はプレイしてないので、今回初めて『モダンウォーフェア2』に触れる形となりました。
オプション画面の詳細を写した動画と『テイクダウン』序盤のプレイ動画は以下でご覧ください。
オプション画面
オプション画面に関しては海外版と特に変わりはないそうです。噂になっているとおり、英語音声の選択はできない(というか英語音声が収録されていない)ことを確認しました。字幕の表示の有無は選択できます。
『テイクダウン』序盤
実は最初の車内から降りる前に一回死にました。皆さんはちゃんと伏せるように。
動画の後、舞台は貧民街へと移され、敵の民兵の攻撃をかいくぐりながら目標であるロハスを追跡します。敵の民兵は高いビルの上からも容赦なく攻撃してくるので三次元的な感覚が要求されるステージです。
とりあえずゴリ押しで貧民街に突入しましたが、四方から敵の攻撃を受ける形になり何度も殺されました。しかもチェックポイントでオートセーブされるので、敵に囲まれた状態で復活してしまう...。途中でプレイを代わってもらった井上さんも「これはひどいな...」の一言。
ゴリ押しせずに、要所の敵をちゃんと片付けて前に進みましょう。そういう意味ではよくデザインされたステージだと感じました。
ネット上の動画では効果音や音声がごちゃまぜで聞き取りにくい印象でしたが、実際に聞いてみると、必要な音声と背景の音声の聞き分けは容易でした。
そして皆さんが話題にしている日本語訳について。英語版と見比べながらプレイしたわけではないので誤訳の指摘などはできないのですが、「日本語」として聞いて別に不自然に思うところはありませんでした。もちろんこれだけの大作なので、隅々まで検証してみれば元のニュアンスと違う訳が多少あってもおかしくないでしょう。
キャラクターの声については、私自身が基本的にすべての日本語吹き替えに違和感を感じる人間なので良し悪しを言う資格はないのですが、プレイしていて感じた印象(というか思い浮かんだ言葉)が「木曜洋画劇場」的。もちろん、自分のような人間や字幕派の人たちのために、英語音声が収録されていればより良かったと思います。
「簡単なゲームじゃないけど上達したい!」と思ったのが、今回『モダンウィーフェア2』をプレイさせていただいた総合的な感想でした。今回ご協力いただいたスクウェア・エニックスの井上さん、貴重なお時間をどうもありがとうございました!
(ニール太平)
訂正[2009.12.04]誤字修正しました。ご指摘ありがとうございます!

![]()
-
クオリティ高ぇwいくらなんだこれ……...
-
なめこっておいしいよね...
-
意味深なのだな...
-
頑張って!...
-
運良く見ることができた!...
コメントは即時公開されますが、公序良俗に反する内容、個人や団体を誹謗中傷する内容、その他不適切と判断させていただいた内容については、削除させていただくことがあります。ご了承ください。また、コメントにあたってはこちらの注意点もご一読ください。
Only japanese available.
このエントリーのトラックバックURL :



















ぜひ広報の井上さんに、英語音声を収録しないに至った経緯を取材して欲しかったです。
「大人の事情」「お察しください」「スクエニのローカライズはそういう方向なんです」等々、どんなことでもいいので、スクエニがどう言うのかを知りたかったです。
Modern "Wii" fare になってる
やっぱり日本語だと変ですね。
雰囲気が損なわれてる気がします。
一日前の記事で疑問点取り上げといて、いざ発売元に呼ばれたら
「~は判りませんが~と思いました」で主観でぼかした提灯記事ってどういう神経。
ニュアンス違い以上の錯誤かましてんのに「大作だから」が言い訳になんの?
仮にもジャーナリストなら、答えて貰えるか否かに関わらずローカライズ事情訊けよ。
ファミ通か。
今回批判の焦点になっている吹き替えですが、
事態の根本的原因を理解していないように思えます。
吹き替えの質がどうこうではないのです。
PC版のIP制限にはじまり、
ことごとく消費者の選択権を奪ってきた行為なのです。
PC-US&Asia版をプレイする権利も剥奪され、
CS機版を待つも、英語音声は削られ日本語音声のみ。
本当に最悪の事態です。
MW2に関してはIW自身の問題で、
デディケイトサーバー無しなど
発売前からいろいろケチがついたりと不安になったユーザーもいたことでしょう。
でも気を取り直して待っていたら今度はスクエニが販売権を獲得して、
以後の情報はギリギリまで出さない始末。サポートセンターの対応もお粗末千万。
そもそもPC版の発売日前後で、ユーザーだけでなく
輸入代理店も認証可能・不可能で揉めて回収するなど
かなり大きな騒ぎになったと認識しています。
小売やユーザーからスクエニに問い合わせが多数行っているはずです。
ですが情報公開は一切無し。
とにかくダンマリで何も公開しない。
日本版発売1週間近く前になってようやく、国内版の仕様を明らかにするというやる気のなさ。
購入者達の気にしていた点は、
1.PC版の発売日はいつ?
2.全機種共に表現規制の有無、あるならばその度合いは?
3.マルチプレイマッチングサーバー仕様の情報
4.英語音声のみ?英語音声+日本語音声?
これらの大事な情報がないと、購入するかどうかを決定できないわけです。
ところがスクエニ公式のMW2サイトは本家IWサイトをただ訳した程度で、
情報公開もほとんどされませんでした。
1.に関しては
PC版発売日もスクエニMW2サイト内には記載されておらず
スクエニ本体の情報ページに小出しニュースとして記載されていただけです。
2,3,4
これらは12月第一週になってやっとネット上に情報が出回りました。
それまでは情報0です。
スクエニ公式では12/5現在トップにおいてようやく情報が更新されました。
また音声に関しては、スクエニ公式サイトトレイラーが英語音声+字幕になっていたので
そういう仕様なのだろうと思い込ませるには十分な要素を持っていたと思います。
発売一週間前までこの情報を伏せているという行為自体がとても詐欺行為のように感じられます。
情報を仕入れてキャンセルできたユーザーはまだ良いでしょう。
しらないまま予約継続しているユーザーなどは購入してから知ることになります。
さらに悲惨なのは小売店などではないでしょうか?
発売一週間前にユーザーから大量キャンセルをされても、在庫としては残ってしまいます。
スクエニは発売一週間前に小売から受注を減らしてくれといわれて受け付けるのですかね。
結局在庫は小売が抱えることになります。
発売初動の売り上げについて、スクエニに被害は出ません。
正直売り逃げとしか思えません。
今回の一連の流れで、このソフトを心待ちにしていた人達がどれだけ我慢ならない思いをしたのでしょうか・・?
吹き替えに関して言えば
今時映画やドラマのDVDに英語音声+日本語字幕が収録されておらず日本語吹き替えのみ
などという商品は見たことがないです。
それぐらい当たり前の仕様だと考えられます。
どちらが良い悪いではなく、それを選択するのは消費者です。
吹き替えが好みな方もいるでしょう。
ローカライズの常識に関して言えば
「オリジナルであったものは全て残す、絶対に削らない」
「その上でローカライゼーションを行う」
ということが大前提なのではないでしょうか?
削るにしてもそれ相応の理由は必要ですし、
発売前にその情報を積極的に公開すべきです。
モノを売ろうとするなら、そういう真摯な姿勢があってしかるべきかと考えます。
Fallout3のローカライズ対応を行ったベセスダは発売前に規制の有無をきちんと公開しており
音声に関しても日本語のみだがRPGでありセリフ量も多いのでこちらのほうが良いと判断した。
と情報公開しており、とてもすばらしい対応でした。
これらを聞いたうえで、英語版を購入するか日本語版を購入するかを選ぶのは消費者です。
ちなみに今回音声についてスクエニサポートに問い合わせた結果の返答は
「購入して確認してほしい」
でした。
今回のスクエニの行為は「売れるから契約してみた」程度な姿勢しか感じられません。
散々選択権を奪われた挙句、原作レイプ紛いの状態にされたソフトしか遊べないのなら、
素直に最初から英語版のみをプレイしたい、日本語版は一切いらない、望まない。
まともな対応もできないのであれば、海外ソフトのローカライズからは一切手を引いて欲しい。
そう考えいているユーザーは沢山いるのではないでしょうか。
少なくとも今回の行為によって被害をうけたユーザーは、
今後スクエニがかかわるソフトでローカライズ予定のもの質は
絶望的な状況である可能性が高いという認識だと思います。
もしスクエニに名誉挽回のチャンスがあるとすれば
Fable2やプリンスオブペルシャが行ったように
無料ダウンロードコンテンツで英語音声を配信する
ぐらいしか残されてないのではないでしょうか。
開発側がFPS初心者にも入れるように吹き替えにしたとかスクエニは言ってるが、初めっから大規模な銃撃戦やらおっぱじめるゲームに初心者云々気にしてるほうが滑稽極まりない。
今回はご丁寧に「Target」と表示して、目的のものをポインタしてる。
日本でも英語音声だった前作の雰囲気を、木曜洋画とも称すべき下手な吹き替え、誤訳でぶち壊す意図がわからない。
日本でも成功させようという意図があるのと、作品の質を強制的に下げるのは間違い。
FFやDQの繋ぎとして、スクエニのローカライズ対象にされる作品が、ホントかわいそう